通信講座・通信教育で資格取得、英日コンピュータコースは「たのまな」

コンピュータ・IT分野翻訳家への最短コース

英日コンピュータコース

一括払い 73,440円(税込)

詳細

月々6,400円~

クチコミ

印部分をクリックまたは、タップいただくとクチコミの内容が表示されます。

  • 講座概要
  • 費用詳細
  • 学習の進め方
  • 教材について

講座概要

コンピュータ・IT分野のプロの翻訳家としての実力が身につく講座

英日コンピュータコース

英日コンピュータコースは、コンピュータ・IT分野の知識を基礎から体系的に学んで、プロの翻訳家としての実力を身につける講座です。コンピュータの知識が全くない方からIT分野で活躍するプロの翻訳家を目指す方まで、コンピュータ・ITの翻訳ノウハウを効率的に学べます。

IT業界の技術革新は目を見張る速さで進んでおり、実務翻訳における需要は高いレベルで安定しながらも、優秀な人材が常に不足している状態です。英日コンピュータコースは、コンピュータ・IT翻訳に特化して学習したい方向けの構成で、コンピュータ分野の実情に即した重要ポイントをおさえて学習することで、実践的な知識を得ることができます。

翻訳技能はもちろんのこと、コンピュータ・IT分野の基礎知識も体系的に習得することができます。プロ翻訳家としての下地を作り、その上で実践的な演習を行うことにより、着実にコンピュータ分野の翻訳テクニックをマスターすることができます。

コンピュータ・IT分野のプロの翻訳家としての実力が身につく講座

英日コンピュータコース

英日コンピュータコースは、コンピュータ・IT分野の知識を基礎から体系的に学んで、プロの翻訳家としての実力を身につける講座です。コンピュータの知識が全くない方からIT分野で活躍するプロの翻訳家を目指す方まで、コンピュータ・ITの翻訳ノウハウを効率的に学べます。

コンピュータ分野の重要ポイントを徹底学習

英日コンピュータコース

IT業界の技術革新は目を見張る速さで進んでおり、実務翻訳における需要は高いレベルで安定しながらも、優秀な人材が常に不足している状態です。英日コンピュータコースは、コンピュータ・IT翻訳に特化して学習したい方向けの構成で、コンピュータ分野の実情に即した重要ポイントをおさえて学習することで、実践的な知識を得ることができます。

コンピュータ・ITの専門知識を基礎から習得できる

英日コンピュータコース

翻訳技能はもちろんのこと、コンピュータ・IT分野の基礎知識も体系的に習得することができます。プロ翻訳家としての下地を作り、その上で実践的な演習を行うことにより、着実にコンピュータ分野の翻訳テクニックをマスターすることができます。

  • prev
  • next

講座のポイント

  • コンピュータの専門知識を基礎から体系的に学べる専門コース

    コンピュータの専門知識を基礎から体系的に学べる専門コース

    コンピュータの専門知識を基礎から体系的に学べる専門コースです。コンピュータの知識が全く無い方でもコンピュータの基礎知識と専門知識の習得、およびコンピュータ分野の翻訳テクニックがマスターできます。

  • 優秀な修了生は提携企業DHCの翻訳・通訳部門への推薦を受けられる

    優秀な修了生は提携企業DHCの翻訳・通訳部門への推薦を受けられる

    優秀な修了生は日本有数の翻訳会社であるDHCの翻訳・通訳部門への推薦が受けられます。IT業界の実情に精通した専門家による指導やアドバイスを添削を通じて受けることで、翻訳家として活躍するチャンスを得られ、ダイレクトにプロと肩を並べられる実力を身につけることができます。

  • プロ翻訳家になってからも仕事に役立つ充実の教材

    プロ翻訳家になってからも仕事に役立つ充実の教材

    教材はプロの翻訳家として活躍できるように、実践に即した内容で充実したものになっています。テキストはコンピュータ分野の基礎知識を体系的に習得できる構成になっており、プロになってからも保存版の参考書として活用できる、中身の濃いものとなっています。

  • prev
  • next

教材について

  • 基礎編と実践編の2つの構成

    基礎編と実践編の2つの構成

    テキストは基礎編と実践編の2つで構成されています。基礎編では、コンピュータ分野全般にわたる基礎的な知識と専門用語の習得を目的としています。実践編では最新の技術や用語が学べ、また、マニュアルや広告・カタログなどの例文を通じてプロとしての翻訳力を向上させていきます。

  • プロ翻訳家の能力を多角的に評価される添削課題

    プロ翻訳家の能力を多角的に評価される添削問題

    添削課題の採点方法は、「テクニカルターム」「正確さ」「表現力」「商品性」の観点から、プロの翻訳家に要求される能力を多角的に評価します。また、チェック式の客観評価を加えていて、翻訳する上での重要ポイントをしっかり把握することができます。

  • 「質問カード」を使って疑問点を解決

    「質問カード」を使ってすぐに疑問点を解決

    テキストや添削内容でわからない点があった場合には、「質問カード」を使って疑問点を解決することができます。受験生の弱点や悩みを熟知したスタッフが丁寧に回答していくので、安心して学習を進めていくことができます。

  • prev
  • next

教材詳細

  • 標準学習期間6ヶ月
  • 在籍期間9ヶ月
  • 添削回数6回
  • 教材発送一括

英日コンピュータコース

一括払い

価格:73,440円(税込)

分割払い例

12回 〔初回:6,462円、2回目以降:6,400円〕

  • ※ヒューマンアカデミーたのまなでは通信講座のみ開講しています。
  • ※本講座は、DHC総合教育研究所と提携した通信講座です。
【ご注意】

※分割払い例は目安として「教育ローン」でのお支払いの場合を掲載しています。
※分割払いの支払額は支払回数や利率により異なることがございます。
クレジットカードでの分割のお支払方法はを利用頂けます。「お申し込み方法」をご確認ください。

こんな方にオススメ

  • 実務翻訳家をめざす方
  • コンピュータ・IT関連の企業にお勤めの方
  • 製品マニュアルや解説書の翻訳に従事、または興味のある方
  • 「実務翻訳ベーシック」「イングリッシュ・プラス」コースを修了された方
  • コンピュータ・IT以外の分野の翻訳を手がけていて、新規分野を開拓したい方

学習の進め方

  • STEP1

    基礎編の学習 STEP1

    全部で11のテーマを学習します。コンピュータ分野の入門書が中心となった英文で、コンピュータ分野全般にわたる基礎的な知識と専門用語の習得をしていきます。

  • STEP2

    実践編の学習 STEP2

    全部で6のテーマを学習します。マニュアル(解説書を含む)・雑誌・インターネット記事・広告・カタログなどの英文を使って、最新の技術や用語を学んでプロとしての翻訳力を向上させます。

  • STEP3

    添削課題を解く STEP3

    テキストごとに添削課題を提出していきます。コンピュータ翻訳に精通した経験豊かな専属スタッフによって添削をしていきます。受験生一人ひとりのレベルに応じて具体的にきめ細かく指導します。

よくあるご質問

  • レッスンはどのように進めるのですか?
  • カリキュラム通りにテキストを使って進めて頂きます。
  • 添削指導や質問サポートはありますか?
  • ございます。合計6回の添削課題と質問カード6枚のご用意があります。
  • 学習の有効期限はありますか?
  • 標準学習期間は6ヶ月ですがサポート期間は9ヶ月となります。さらに3ヶ月のみ無料で延長することも可能です。

教材詳細

教材詳細
教材
  • 1. テキスト 6冊
  • 2. 添削課題集 1冊
  • 3. コースガイド 1冊
  • 4. 添削課題解答用紙 6枚
  • 5. 質問カード 6枚
主要教材
内容紹介
  • 1.テキスト 6冊

    1ヶ月ごとに1冊のペースで学習を進めていきます。

  • 2.添削課題集

    テキストごとに課題の用意があります。

  • 3.質問カード 6枚

    テキストや添削内容でわからない点があった場合には、疑問点を解決することができます。

カリキュラム
  • ●テキスト1

  • ・現在のコンピュータ
    ・情報システムの利用

  • ●テキスト2

  • ・中央処理装置
    ・補助記憶装置
    ・入力と出力

  • ●テキスト3

  • ・システムソフトウェア
    ・データ管理
    ・データ通信とネットワーク

  • ●テキスト4

  • ・システム開発とプログラミング
    ・プログラム言語
    ・コンピュータによる社会問題

  • ●テキスト5

  • ・ハードウェア
    ・ソフトウェア
    ・ネットワーク

  • ●テキスト6

  • ・データ通信
    ・マルチメディア
    ・プログラム開発

語学の他の講座を見る